Deutsch

Die ersten Ezid_innen, hauptsächlich Männer, kamen im Rahmen des 1961 unterzeichneten Anwerbeabkommens zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Türkei zwischen 1964 und 1973 nach Deutschland. In den Folgejahren migrierten sie im Zuge von Familienzusammenführungen nach Deutschland oder stellten Asylanträge – eine Konsequenz des Militärputsches in der Türkei im Jahr 1980, nach dem sie wegen ihrer ethnischen Zugehörigkeit als Kurd_innen und als religiöse Minderheit verfolgt wurden. Während das Verwaltungsgericht in Stade die Ezid_innen bereits 1982 als Gruppenverfolgte anerkannte, erhielten sie erst ab 1992 grundsätzlich Asyl in Deutschland. Zum Ende der 90er Jahre lebten nur noch einige hundert Ezid_innen in ihren Dörfern in der Türkei. Viele nach Deutschland Eingewanderte beantragten die deutsche Staatsbürgerschaft und planten keine Rückkehr mehr.

Kurdisch

Yekem êzîdiyên ku piraniya wan mêr in, di navbera salên 1964 û 1973'an de di çarçoveya peymana leşkeriyê de ku di sala 1961'an de di navbera Komara Federal a Elmanyayê û Tirkiyeyê de hat îmzekirin, hatin Elmanyayê. Di salên paşerojê de, ew koçberî Almanyayê bûn wekî beşek ji hevhatina malbatan an jî serlêdana penaberiyê kirin - encama derbeya leşkerî ya li Tirkiyê di sala 1980 de, piştî ku ew ji ber etnîsîteya xwe ya wekî Kurd û wekî hindikahiyek olî hatin çewsandin. Digel ku dadgeha îdarî li Stade di destpêka sala 1982-an de êzîdî wekî komekî di bin çewsandinê de nas kir, tenê ji sala 1992-an vir ve bi giştî mafê penaberiyê li Almanyayê wergirt. Di dawiya salên 1990î de, tenê çend sed êzîdî hê li gundên xwe yên li Tirkiyê dijîn. Gelek koçberên Almanyayê ji bo hemwelatîbûna Almanyayê serî lê dan û plana vegera wan tune bû.

UebersetzungEnglisch.com | Wie verwendet man eine Deutsch-Kurdisch Textübersetzung?

Alle Übersetzungsdaten werden über UebersetzungEnglisch.com gesammelt. Die gesammelten Daten stehen allen offen, sie werden anonym weitergegeben. Daher erinnern wir Sie daran, dass Ihre Informationen und persönlichen Daten nicht in Ihre Übersetzungen mit English Translator aufgenommen werden sollten. Die aus den Übersetzungen der Nutzer von UebersetzungEnglisch.com erstellten Inhalte sind auch Slang, Obszönitäten usw. Artikel gefunden werden. Da die erstellten Übersetzungen möglicherweise nicht für Personen jeden Alters und jeder Altersgruppe geeignet sind, empfehlen wir Ihnen, Ihr System nicht zu verwenden, wenn Sie Beschwerden haben. Beleidigungen des Urheberrechts oder der Persönlichkeit in Inhalten, die unsere Benutzer mit Übersetzungen hinzufügen. Wenn Elemente vorhanden sind, werden im Falle eines →"Kontakts" mit der Verwaltung der Site die erforderlichen Vorkehrungen getroffen. Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt bei der Bearbeitung und konzentriert sich auf die Überprüfung der Oberflächenebene des Textes: Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und andere formale Merkmale wie Stil und Format von Zitaten. Das Korrekturlesen beinhaltet keine wesentliche Änderung des Inhalts und der Form des Textes. Sein Hauptziel ist es, sicherzustellen, dass die Arbeit aufpoliert und zur Veröffentlichung bereit ist.


Datenschutzerklärung

Drittanbieter, einschließlich Google, verwenden Cookies zur Bereitstellung von Anzeigen auf Basis früherer Aufrufe Ihrer Website oder anderer Websites durch den Nutzer. Dank der Cookies für Anzeigenvorgaben können Google und seine Partner Ihren Nutzern auf Basis der Aufrufe Ihrer oder anderer Websites Anzeigen bereitstellen. Nutzer können in den Einstellungen für Werbung personalisierte Werbung deaktivieren. Alternativ können Sie Nutzer auf die Seite www.aboutads.info verweisen, auf der sie die Verwendung von Cookies für personalisierte Werbung durch einen Drittanbieter deaktivieren können.