Deutsch

Im Rahmen von Vorträgen, Veranstaltungsreihen und Ausstellungen, aber auch durch Bildungsmaterialien, werden Informationen und Biografien an diverse Zielgruppen vermittelt. Ein Archiv mit Datenbank-Verzeichnungen für verschiedene Quellen und Materialien zum Genozid an den Ezid_innen kann von Interessierten genutzt werden. Verschiedene Workshops für ezidische Überlebende haben die Auseinandersetzung mit der Verfolgungserfahrung und die Entwicklung eines selbstbestimmten Umgangs damit zum Inhalt. Das durch das Projekt FERMAN in Leben gerufene „Netzwerk Erinnerungskultur“ beschäftigt sich mit einem Erinnern an Genozide, das die gesellschaftliche Vielfalt in Deutschland stärker berücksichtigt und inklusiv ansetzt.

Kurdisch

Agahdarî û biyografî bi awayê ders, rêze bûyer û pêşangehan, lê di heman demê de bi materyalên perwerdehiyê ji komên cihêreng ên armanc re têne şandin. Kesên eleqedar dikarin arşîvek bi navnîşên databasan ên ji bo çavkanî û materyalên cihêreng ên li ser qirkirina Êzidiyan bikar bînin. Atolyeyên cihêreng ên ji bo rizgarbûyên êzîdî li ser ezmûna çewsandinê û pêşxistina rêgezek xweser a rûbirûbûna bi wê re mijûl dibin. "Tora Çanda Bîranînê" ya ku ji aliyê projeya FERMAN ve hatiye jiyandin, bi bîr anîna jenosîdên ku cihêrengiya civakî ya li Almanyayê bêhtir li ber çavan digire û bi tevlêbûnê dest pê dike.

UebersetzungEnglisch.com | Wie verwendet man eine Deutsch-Kurdisch Textübersetzung?

Alle Übersetzungsdaten werden über UebersetzungEnglisch.com gesammelt. Die gesammelten Daten stehen allen offen, sie werden anonym weitergegeben. Daher erinnern wir Sie daran, dass Ihre Informationen und persönlichen Daten nicht in Ihre Übersetzungen mit English Translator aufgenommen werden sollten. Die aus den Übersetzungen der Nutzer von UebersetzungEnglisch.com erstellten Inhalte sind auch Slang, Obszönitäten usw. Artikel gefunden werden. Da die erstellten Übersetzungen möglicherweise nicht für Personen jeden Alters und jeder Altersgruppe geeignet sind, empfehlen wir Ihnen, Ihr System nicht zu verwenden, wenn Sie Beschwerden haben. Beleidigungen des Urheberrechts oder der Persönlichkeit in Inhalten, die unsere Benutzer mit Übersetzungen hinzufügen. Wenn Elemente vorhanden sind, werden im Falle eines →"Kontakts" mit der Verwaltung der Site die erforderlichen Vorkehrungen getroffen. Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt bei der Bearbeitung und konzentriert sich auf die Überprüfung der Oberflächenebene des Textes: Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und andere formale Merkmale wie Stil und Format von Zitaten. Das Korrekturlesen beinhaltet keine wesentliche Änderung des Inhalts und der Form des Textes. Sein Hauptziel ist es, sicherzustellen, dass die Arbeit aufpoliert und zur Veröffentlichung bereit ist.


Datenschutzerklärung

Drittanbieter, einschließlich Google, verwenden Cookies zur Bereitstellung von Anzeigen auf Basis früherer Aufrufe Ihrer Website oder anderer Websites durch den Nutzer. Dank der Cookies für Anzeigenvorgaben können Google und seine Partner Ihren Nutzern auf Basis der Aufrufe Ihrer oder anderer Websites Anzeigen bereitstellen. Nutzer können in den Einstellungen für Werbung personalisierte Werbung deaktivieren. Alternativ können Sie Nutzer auf die Seite www.aboutads.info verweisen, auf der sie die Verwendung von Cookies für personalisierte Werbung durch einen Drittanbieter deaktivieren können.