Deutsch

Anbieter gem. § 5 Telemediengesetz und § 55 Abs. 1 des Staatsvertrages über Rundfunk und Telemedien (Rundfunkstaatsvertrag – RStV): Stiftung niedersächsische Gedenkstätten Im Güldenen Winkel 8 29223 Celle Gemäß § 1 Gesetz über die „Stiftung niedersächsische Gedenkstätten“ (GedenkStG) vom 18. November 2004 in der jeweils gültigen Fassung ist die Stiftung vom Land Niedersachsen als rechtsfähige Stiftung des öffentlichen Rechts errichtet. Vertretungsberechtigt: Dr. Elke Gryglewski, Geschäftsführerin der Stiftung niedersächsische Gedenkstätten Aufsichtsbehörde: Niedersächsisches Kultusministerium Verantwortlich: Dr. Elke Gryglewski Carolin Emcke Redaktion: Dr. Leyla Ferman, Charlotte Trottier, Isabell Leverenz Kontakt zur Redaktion: projekt.ferman@stiftung-ng.de Technischer Betrieb: It’s About Design und Realisierung: It’s About I https://itsabout.de/ Haftungsausschluss:

Kurdisch

Pêşkêşker li gorî Beşa 5 ya Qanûna Telemedia û Beşa 55 (1) ya Peymana Navdewletî ya li ser Weşan û Telemedyayê (Peymana Weşana Navdewletî - RStV): Weqfa Bîranînên Saksonya Jêrîn Di Angle Zêrîn 8 29223 Celle Li gorî Beşa 1-ê ya Qanûna Weqfa Bîranînên Saksonya Jêrîn (GedenkStG) ya 18ê Mijdara 2004-an di guhertoya heyî ya derbasdar de, weqf ji hêla eyaleta Saksonya Jêrîn ve wekî weqfek li gorî hiqûqa giştî bi kapasîteya qanûnî hate damezrandin. Destûrdar e ku nûnertiyê bike: dr Elke Gryglewski, Rêveberê Weqfa Bîranînên Saksonya Jêrîn desthilata çavdêriyê: Wezareta Perwerdehiyê ya Saksonya Jêrîn Berpirsîyare: dr Elke Gryglewski Caroline Emcke Karmendên edîtorî: dr Leyla Ferman, Charlotte Trottier, Isabell Leverenz Têkilî bi edîtoran re: projekt.ferman@stiftung-ng.de Operasyona teknîkî: Ew Derbarê ye Sêwirandin û pêkanîn: Ew li ser min e https://itsabout.de/ Daxuyanî:

UebersetzungEnglisch.com | Wie verwendet man eine Deutsch-Kurdisch Textübersetzung?

Alle Übersetzungsdaten werden über UebersetzungEnglisch.com gesammelt. Die gesammelten Daten stehen allen offen, sie werden anonym weitergegeben. Daher erinnern wir Sie daran, dass Ihre Informationen und persönlichen Daten nicht in Ihre Übersetzungen mit English Translator aufgenommen werden sollten. Die aus den Übersetzungen der Nutzer von UebersetzungEnglisch.com erstellten Inhalte sind auch Slang, Obszönitäten usw. Artikel gefunden werden. Da die erstellten Übersetzungen möglicherweise nicht für Personen jeden Alters und jeder Altersgruppe geeignet sind, empfehlen wir Ihnen, Ihr System nicht zu verwenden, wenn Sie Beschwerden haben. Beleidigungen des Urheberrechts oder der Persönlichkeit in Inhalten, die unsere Benutzer mit Übersetzungen hinzufügen. Wenn Elemente vorhanden sind, werden im Falle eines →"Kontakts" mit der Verwaltung der Site die erforderlichen Vorkehrungen getroffen. Das Korrekturlesen ist der letzte Schritt bei der Bearbeitung und konzentriert sich auf die Überprüfung der Oberflächenebene des Textes: Grammatik, Rechtschreibung, Zeichensetzung und andere formale Merkmale wie Stil und Format von Zitaten. Das Korrekturlesen beinhaltet keine wesentliche Änderung des Inhalts und der Form des Textes. Sein Hauptziel ist es, sicherzustellen, dass die Arbeit aufpoliert und zur Veröffentlichung bereit ist.


Datenschutzerklärung

Drittanbieter, einschließlich Google, verwenden Cookies zur Bereitstellung von Anzeigen auf Basis früherer Aufrufe Ihrer Website oder anderer Websites durch den Nutzer. Dank der Cookies für Anzeigenvorgaben können Google und seine Partner Ihren Nutzern auf Basis der Aufrufe Ihrer oder anderer Websites Anzeigen bereitstellen. Nutzer können in den Einstellungen für Werbung personalisierte Werbung deaktivieren. Alternativ können Sie Nutzer auf die Seite www.aboutads.info verweisen, auf der sie die Verwendung von Cookies für personalisierte Werbung durch einen Drittanbieter deaktivieren können.